Tu per i miei pensieri sei come il cibo per la vita Come per la terra è la pioggia nella bella stagione Io, per goderti in pace, faccio la stessa guerra che l’avaro si fa per accumulare la sua ricchezza. Ora sono orgoglioso di averti, ora dubbioso Che il tempo ladro si porti via il mio tesoro; E se adesso cerco di stare da solo con te, Poi vorrò che il mondo veda il mio piacere. A volte mi stanca che i tuoi occhi mi divorino Ma poi sono affamato di un tuo sguardo; Non possiedo né vado cercando altro bene Se non ciò che mi dai o che mi potresti dare. Così sono sazio e ho fame ogni dì che passa, Insaziabile di tutto e digiuno di ogni cosa. Trad. 25 febbraio 2016 So are you to my thoughts as food to life, Or as sweet-season'd showers are to the ground; And for the peace of you I hold such strife As 'twixt a miser and his wealth is found. Now proud as an enjoyer, and anon Doubting the filching age will steal his treasure; Now counting best to be with you alone, Then better'd ...
blog alla rinfusa di Bruno Martellone