La Pace è una bambina
che non chiede cose matte
solo alzarsi la mattina
non col sangue, ma col latte
(B. Tognolini)
Mia traduzione per "Divano di pace" (lettura pubblica 15/12/2015):
Mia traduzione per "Divano di pace" (lettura pubblica 15/12/2015):
La Paix est telle qu’une petite fille
Qui n’a pas besoin de choses étranges
Pas de sang et boire son lait
tous les matins, c’est tout pour elle.
La Pase la xè na putina
che no la vol robe mate
solo svejarse bonora de matina
no col sangue, ma col late.
La Pace, ossaie, è 'na criatura
Ca nun chiede 'e pazzià
Sulamente ogne matina e se scetà
Co nu poco 'e latte, senza appaura.
Qui n’a pas besoin de choses étranges
Pas de sang et boire son lait
tous les matins, c’est tout pour elle.
La Pase la xè na putina
che no la vol robe mate
solo svejarse bonora de matina
no col sangue, ma col late.
La Pace, ossaie, è 'na criatura
Ca nun chiede 'e pazzià
Sulamente ogne matina e se scetà
Co nu poco 'e latte, senza appaura.